Přání v angličtině

Vánoce, narozeniny, svátky, narození dětí, svatby… to vše patří mezi okamžiky, které si říkají o pořádné přání. To nebývá problém, fráze máme zpravidla naučené a pronášíme je s mnohem větší jistotou než naučenou násobilku. Občas ovšem nastanou situace, kdy chcete darovat nějaké hmotné přání a je zapotřebí psaného textu. V takovém okamžiku se spousta lidí zarazí – i proto, že nad psaním zpravidla přemýšlíme více než nad mluvením.

I vám se stává, že se zarazíte? Nebo víte, jak přání správně a adekvátně napsat? Co přesně tam napsat? Jak? A co třeba přání v angličtině?

Proč se snažit napsat přání správně

Pokud si jistí nejste, vězte, že to není žádná ostuda. Ne každý zkrátka dokonale ovládá vše. Možná i proto se papírnictví plní všemi možnými přáními, kde udělal někdo práci za vás. Ne vždy je ale vhodné čapnout v obchodě jedno z takových přání a jen se tam podepsat.

Někdy potřebujete poslat přání někomu pracovně, nebo chcete naopak poslat osobitější přání blízkému člověku. Pak se do toho vrhnete sami. Vyberete vhodný obrázek, vzhled… a pak napíšete například “heppy” namísto “happy” a všechna vaše práce přijde vniveč. Jak již bylo řečeno, neovládat dokonale umění přacích frází ostuda není, je ale mírně trapné, pokud je ve výsledku napíšete špatně. V dnešní době, která je všeobecně známá jako doba informační, máte k dispozici bezpočet možností. Můžete použít internet, povolat různé profesionály od fotografů po překladatele nebo nakonec v případě nouze zajít i do toho obchodu

Jak napsat přání v angličtině

My tady za vás přání teď nevyrobíme ani nenapíšeme. Můžeme vás však alespoň nakopnout ohledně toho, jak přání v angličtině psát.

Mimo případnou jazykovou bariéru je u přání v angličtině problém i v tom, že v našich obchodech jich není takový výběr. Je tedy mnohem pravděpodobnější, že na těchto přáních se zkrátka budete muset podílet více sami. Dejte přitom pozor na angličtinu a raději si nechte vše zkontrolovat nebo přeložit od překladatele angličtiny, než si něco vytisknete na zeď.

A ve kterých situacích může na přání přijít?

Narozeniny

V našich končinách se přání rozdávají nejvíce k příležitosti narozenin. Napsat takové přáníčko není žádná věda, obvykle se popřeje vše nejlepší. Někdy s výčtem toho, co všechno konkrétnímu člověku přejete.

V češtině i angličtině se užívají ustálené fráze.

Happy Birthday! I/We wish you happiness, health, and lots of love.

Všechno nejlepší k narozeninám! Přeji/přejeme ti štěstí, zdraví a lásku.

Wishing you all the best.

Přeji/přejeme všechno nejlepší.

May all your wishes come true.

Ať se ti splní všechna tvá přání.



V závislosti na tom, jak daného člověka znáte, pak pravděpodobně připíšete i něco dalšího – to už si ale musíte vymyslet i přeložit sami. 

Pamatujte pak na to, že posíláte-li přání oficiálního charakteru, je lepší držet se pravidla, že méně textu znamená více.

Vánoce a Nový rok

Dalším významným okamžikem jsou svátky na konci roku, tedy vánoční svátky a následující oslavy Nového roku.

U nás je zvykem posílat zpravidla vtipné zprávy, ale v některých zahraničních zemích se posílají klasická přáníčka. Pozorovat to lze třeba v amerických filmech, ve kterých se rodina vyfotí na vánoční přání a rozesílá to všude možně.

V obou jazycích se každopádně obvykle přejí veselé svátky, zdraví, úspěch apod.

I/We wish you Merry Christmas and Happy New Year.

Přeji/přejeme vám veselé Vánoce a šťastný nový rok.

Happy Holidays!

Veselé svátky!

I/We wish you a festive Christmas season and success in 2021.

Přeji/přejeme vám příjemné prožití vánočních svátků a úspěch v roce 2021.

 

Další svátky

Mimo přáníčka k narozeninám si lidé občas posílají přání a pozdravy i k dalším událostem. V těchto situacích se často gratuluje či vyjadřují různé formy podpory. Mezi tyto události patří například:

  • poděkování,
  • manželství,
  • narození miminka,
  • úspěchy,
  • podpora všeoobecně.  

I/we would like to extend my/our warmest thanks to you for…

Chtěl bych/Chtěli bychom vám vyjádřit své nejvřelejší poděkování za…

Congratulations to the bride and groom.

Blahopřeji/Blahopřejeme nevěstě a ženichovi.

Wishing you and your new family all the very best.

Přeji/Přejeme vám a vaší nové rodině vše nejlepší.

Congratulations on passing your exams!

Gratuluji/Gratulujeme ke složení zkoušek.

Hang in there. I/We care about you.

Vydrž. Jsem/jsme s tebou,

 

Přání skutečně nejsou žádná raketová věda. To ovšem neznamená, že bychom je měli zanedbat a “prostě tam něco napsat”. Můžete je posílat služebně, můžete je posílat někomu, na kom vám záleží… a v takových případech není příliš moudré to odbýt. Druhá strana si chybu v přáníčku může vyložit různě. Proto se nad tím vždy důkladně zamyslete najděte si, jak přání napsat správně. I malá věc, jako je právě přáníčko, může ve správném provedení udělat obrovskou radost.